$config[ads_header] not found

& Ldquo; sein wir wieder gut ”songtekst en Engelse vertaling

Inhoudsopgave:

Anonim

In de proloog van de opera van Richard Strauss, Ariadne van Naxos (lees de synopsis van de opera), maakt het personage van de componist een aankondiging over het belang van muziek vóór het begin van haar opera. Luister naar een opname van "Sein wir wieder gut" op YouTube.

Meer Arias-vertalingen

"A un dottor della mia sorte" Tekst en vertaling

"Connais-tu le pays" Tekst- en tekstvertaling

"Lascia ch'io pianga" Tekst en tekstvertaling

"Sein wir wieder gut" Duitse tekst

Sein wir wieder gut.

Ich sehe jetzt alles mit anderen Augen!

Die Tiefen des Daseins sind unermeßlich!

Mein lieber Freund!

Es gibt manches auf der Welt,

Das läßt sich nicht sagen.

Die Dichter unterlegen ja recht gute Worte,

Jedoch Mut is in mir, Mut Freund!

Die Welt is lieblich

Und nicht fürchterlich dem Mutigen.

Was ist denn Musik?

Musik ist eine heilige Kunst zu versammeln

Alle Arten von Mut wie Cherubim

Um einen strahlenden Thron

Und darum ist sie die heilige unter dem Künsten

Die heilige Musik!

Engelse vertaling

Laten we weer goed zijn.

Ik zie alles met nieuwe ogen!

De diepten van het bestaan ​​zijn enorm!

Mijn beste vriend!

Er zijn dingen in de wereld,

Dat kan niet gezegd worden.

De inferieure dichter is inderdaad vrij goed met woorden,

Maar moed is in mij, moedvriend!

De wereld is prachtig

Maar niet erg dapper.

Wat is muziek?

Muziek verzamelt heilige kunsten

Van alle soorten, moed als Cherubijnen,

Voor een stralende troon,

En daarom is het heilig onder de kunst

De heilige muziek!

& Ldquo; sein wir wieder gut ”songtekst en Engelse vertaling